Şadan Karadeniz

Şadan Karadeniz

Doğum Tarihi:1931-
Doğum Yeri:Türkiye,Trabzon
Websitesi:yok

Özgeçmişi

Ankara Üniversitesi Dil ve Tarih-Coğrafya Fakültesi İngiliz Dili ve Edebiyatı Bölümünü bitirdikten sonra BBC Türkçe Yayınlar Bölümü ve TRT'de program uzmanlığı, Türk Tarih Kurumunda uzman çevirmenlik yaptı. Adını, Umberto Eco'dan Gülün Adı ve Foucault Sarkacı romanlarının başarılı çevirileriyle duyurdu. Çeviri etkinliklerinin yanı sıra özgün yapıtlara yönelerek 1998'de Uçan Kaçan Sözcüklerin Ardında Bir Çevirmenin Güncesi adlı kitabı, 1999'da Gelgitler adlı 'novella'sını yayımlayan Şadan Karadeniz, 2001'de Ölümsüz Adagio'larda, yılların birikimini 'deneme'ye taşıyan bir yazar kimliğiyle okur karşısına çıktı.


Şadan Karadeniz Çevirileri

Foucault Sarkacı
Foucault Sarkacı
Gülün Adı
Gülün Adı
Kolera Günlerinde Aşk
Kolera Günlerinde Aşk


Şadan Karadeniz Çevirdiği Kitaplar
- Ah Bu Rüzgâr (Katherine Mansfield)
- Arturo'nun Adası (Elsa Morante)
- Bir Hüzün Güncesi (Katherine Mansfield)
- Biri Hiçbiri Binlercesi (Luigi Pirandello)
- Deri Değiştirmek (Carlos Fuentes)
- Düşünceler (Marcus Aurelius)
- Düzyazının İnce Sesi (Giorgio Manganelli)
- Endülüs Şalı (Elsa Morante)
- Foucault Sarkacı (Umberto Eco)
- Gençlerle Politika Üzerine (Fernando Savater)
- Gülün Adı (Umberto Eco)
- Kaçan Ayna (Giovanni Papini; Mukadder Yaycıoğlu ile)
- Kolera Günlerinde Aşk (Gabriel Garcìa Màrquez)
- Oğluma Ahlak Üstüne Öğütler (Fernando Savater)
- Ortaçağ Kentleri (Henri Pirenne)
- Ortaçağı Düşlemek (Umberto Eco)
- Roma Dünyası Atlaslı Büyük Uygarlıklar Ansiklopedisi (John Matthews, Tim Cornell)
- Sarı Köpek Komiser Maigret (Georges Simenon)
- Sylvia Plath'ın Günceleri (Sylvia Plath)
- Yaşam Soruları (Fernando Savater)