Çiğdem Öztekin (Bozdoğan)
Özgeçmişi
Avusturya Lisesini ve İstanbul Üniversitesi İşletme Fakültesini bitirdi. Pazarlama dalında yüksek lisans eğitimini tamamladı. Lise yıllarından başlayarak çeviriye yöneldi, ilk çevirileri 1971 yılında Milliyet ve Altın Kitaplar'da yayımlandı. Johannes Mario Simmel, Heinrich Böll, Stephan Zweig, Harry Martinson, Walter Schlink, Agatha Christie, James Baldwin gibi birçok batılı yazarın yaklaşık kırk bir romanını Türkçeleştirdi. Bunun yanında işletmecilik, cam sanayii, tekstil alanlarında teknik çevirileri de bulunmaktadır.
Çiğdem Öztekin (Bozdoğan) ÇevirileriÇiğdem Öztekin (Bozdoğan) Çevirdiği Kitaplar- Bilinmeyen Hedef (Agatha Christie)
- Bir Başka Ülke (James Baldwin)
- Büyülü Tohumlar (V. S. Naipaul)
- Cenazeden Sonra (Agatha Christie)
- Frankfurt Yolcusu (Agatha Christie)
- Giovanni'nin Odası (James Baldwin)
- Gölge Boksörü (Inka Parei)
- Kar Kraliçesi (Boris Akunin)
- Leviathan'da Cinayet (Boris Akunin)
- Mavi Trenin Esrarı (Agatha Christie)
- Ölüm Büyüsü (Agatha Christie)
- Sabırsız Yürek (Stefan Zweig)
- Selb'in Ölümü (Bernhard Schlink)
- Selb'in Yargısı (Bernhard Schlink)
- Türk Hamlesi (Boris Akunin)
- Yeniçeri Ağacı (Jason Goodwin)
- Yitirilen Masumiyet Jude (Kate Morgenroth)