Ayşe Nihal Akbulut

Ayşe Nihal Akbulut

Doğum Tarihi: -
Doğum Yeri:Türkiye,-
Websitesi:yok

Özgeçmişi

Doç. Dr. Ayşe Nihal Akbulut, 1975 yılından beri çevirmenlik yapıyor. İstanbul Üniversitesi Edebiyat Fakültesi İngiliz Dili ve Edebiyatı ile İspanyol Dili ve Edebiyatı Bölümlerini bitirdi. İngiliz Dili ve Edebiyatı bölümünde Akşit Göktürk'ün öğrencisi oldu. Aynı üniversitede İngiliz Dili ve Edebiyatı, Amerikan Kültürü ve Edebiyatı, İspanyol Dili ve Edebiyatı Anabilim Dallarında öğretim üyesi olarak çeviribilim dersleri verdi. 1998'de İngilizce Mütercim-Tercümanlık Doçenti oldu. İstanbul Üniversitesi İspanyol Dili ve Edebiyatı Anabilim Dalında ve İngilizce Çeviri Anabilim Dalı ile Okan Üniversitesi Çeviribilim Bölümünün kuruluşlarında başkanlık görevleri yaptı. Yayınları ve çevirileri özellikle bu alanlarda yoğunlaştı. 2001 yılında İstanbul Üniversitesinden emekli olduğundan bu yana Boğaziçi Üniversitesi Çeviribilim Bölümünde çalışıyor.


Diğer Bilgiler

Ayşe Nihal Akbulut'un çeviribilim'deki yazılarına ulaşmak için:
http://ceviribilim.com/?author=5


Ayşe Nihal Akbulut Çevirileri

Andrés Fava'nın Güncesi
Andrés Fava'nın Güncesi


Ayşe Nihal Akbulut Çevirdiği Kitaplar
- Andrés Fava'nın Güncesi (Julio Cortàzar)
- Bir Özyaşamöyküsü (R. G. Collingwood)
- Büyük Dalga (Pearl S. Buck)
- Düşsel Öyküler (Rubén Darìo)
- Karanlık Köşedeki Arp Rimalar (Gustavo Adolfo Bécquer)
- Kastilya Kırları (Antonio Machado)
- Matisse Öyküleri (A. S. Byatt)
- Platero ile Ben (Juan Ramòn Jiménez; Akşit Göktürk ile)
- Sonsuz Gül Toplu Eserleri 8 (Jorge Luis Borges; Cevat Çapan ile)