Clea İskenderiye Dörtlüsü 4
Çeviri: Ülker İnce
Editörün Yorumu
Kitapta 'ben anlatıcı', Pursewarden'ın yazdığı mektuplar için, 'Sanki vücudunun her gözeneğinden sözcük fışkırıyordu' diye yazıyor. Aynı durum, yazarın kendisi için de geçerli. İskenderiye Dörtlüsünü okumaya başlamak için güzel bir seçenek Clea. İlk başlarda fazlasıyla karakter ismi geçmesi biraz kafa karıştırıcı; sonrasında Clea ve Pursewarden'a (Liza'ya) yoğunlaşınca bu karmaşa duruluyor. Birçok kısımda Durrell nerdeyse aşırıya kaçan şaşaalı benzetmelere girişiyor, hepsi birbirinden güzel elbette. Ama artarda gelişleri o güzelliğe gölge düşürüyor.
Alıntı
Gene burası da başka yerlere göre hiç değişmemişti, dört bir yanda dolaşan haki asker kalabalıklarını ve bunları beslemek için mantar gibi bitmiş yeni meyhaneleri saymazsak. Cecil'in önünde, taksi kuyruklarının yerini uzun kamyon kuyrukları almıştı. Konsolosluğun önünde tüfekli, süngülü, hiç alışık olmadığımız bir bahriye nöbetçisi. Her şeyin geri gelmemecesine değiştiğini söyleyemezdim, çünkü panayırı gezmek için büyük kente gelmiş köylülerin ağırkanlılığı, iğretiliği vardı bu konuklarda.Clea İskenderiye Dörtlüsü 4 Hakkında
Clea, ünlü İngiliz romancısı Lawrence Durrell'in dört kitaptan oluşan İskenderiye Dörtlüsü'nün dördüncü ve son romanı. Dörtlünün diğer romanları olan Justine, Balthazar, Mountolive'de anlatılan olaylar ve yaratılan kişiler, ancak dördüncü roman Clea ile bir bütünlük kazanıyor. Diyelim ki Balthazar'da romanın kişilerinden biri olan Pursewarden intihar etti; üçüncü roman Mountolive'de bu intiharın nedeni açıklanır gibi olur; ama Clea'da, Pursewarden'in kendi kör kızkardeşine yasak bir aşk beslemiş olduğu görülür.
Clea İskenderiye Dörtlüsü 4 Ödülleri
Azra Erhat Çeviri Ödülü - 1984
İçeriği en son düzenleyen editör: A. G.
Henüz yorum yazılmamış.
Yorum eklemek için
kayıt olunuz.