Bir Mayıs Günü Bırakıp Gittin
Çeviri: Cevat Çapan
Editörün Yorumu
Cevat Çapan'ın mükemmel çevirisiyle harika bir Ritsos derlemesi... Üstelik kitapta Ritsos'un kendi çizimleri de var.
Alıntı
...
Ve ikindiüstü zeytinlerin altında oturup
denize baktıkları bu taş -
bu taş yarın kirece dönüşecek fırında.
Öbür gün evlerimizi ve manastırın merdivenlerini
badana edeceğiz o kireçle.
Ve çocukların ilk gülüşü gibi bir nar fışkıracak gün
ışığının göğsünden.
Ve sonunda yüreklerini okumak için o taşın üstüne
oturacağız
bütün insanlığın tarihini o yüreklerde okurcasına.
(Yunanlıların Öyküsü V)Bir Mayıs Günü Bırakıp Gittin Hakkında
Ritsos'un şiirlerini okurken bir aile albümünün soluk fotoğraflarına bakar gibisinizdir. Bahçede kuruyan beyaz çarşaflar, ağlarını onaran bir balıkçı, yakındaki bir meyhanede çalınan bir şarkıyı dinleyen hasta bir adam, merdivenin üstünde dededen kalma saat, boş beyaz saksılar... Okudukça, daha da derinde, 'Şiire, aşka ve ölüme, işte bu yüzden ölümsüzlüğe de inanıyorum...' diyen kendi sesini duyarsınız şairin. Bağırıp çağırmayan, elini kolunu sallamayan bir insanın, sanki yıllardır tanıdığımız, ama zaman zaman uzak kaldığımız bir yakınımızın sesidir bu... Ritsos'un bize bu yakınlığı, bu başkalarıyla buluşma özlemi dünyanın dört bir yanındaki özgürlükçü sanatçılara, ezilen insanlara, insan emeğiyle yaratılan değerleri koruyup yaşatanlara duyduğu içten bir yakınlıktır... (CEVAT ÇAPAN)
Bir Mayıs Günü Bırakıp Gittin Hakkında Diğer Bilgiler
Bu kitap içerisindeki şiirler, şairin Selected Poems: 1938-1988, Testimonies ve Exercises adlı eserlerinden derlenmiştir. (Can Yayınları)
İçeriği en son düzenleyen editör: A. G.
Henüz yorum yazılmamış.
Yorum eklemek için
kayıt olunuz.