Foucault Sarkacı
Çeviri: Şadan Karadeniz
Editörün Yorumu
Çok zekice yazılmış, çok da eğlendirici bir okuma. Modern romanlar içinde en büyüklerinden biri olsa gerek..
Ayrıca, kitabı İtalyanca aslından çeviren Şadan Karadeniz, müthiş bir iş çıkarmış, bunu da belirtmek gerek..
Alıntı
Güzdü. Bir sabah Marchese Gualdi Sokağına gittim; yurtdışından bazı renkli resimler getirtmek için Bay Garamond'dan izin istemem gerekiyordu. Bayan Grazia'nın odasında, Aglié'ye gözüm ilişti; Manuzio'nun yazarlar katalogunun üstüne eğilmişti. Buluşmaya geç kaldığım için onu rahatsız etmedim.Foucault Sarkacı Hakkında
Umberto Eco'nun ilk romanı olan Gülün Adı gibi, bu ikinci romanı Foucault Sarkacı da, bildiğimiz roman türlerinden hiçbirine girmiyor. Belki de en uygununu, onu bir 'bilim-roman' ya da 'Eco-roman' diye nitelemek.
Foucault Sarkacı, çok-katlı, çok değişik düzlemlerde okunabilecek bir roman. Bu da, romana değişik açılardan yaklaşmamıza olanak veriyor.
Foucault Sarkacı, kısaca, irrasyonel düşüncenin 500 yıllık tarihinin 500 küsur sayfalık bir serüveni: Pozitif bilimin yanı sıra, uzantıları günümüze dek süregelen, gizli bilimlerin, Ortaçağı da kapsayan çok uzun bir zaman dilimi içinde bilim-büyü kardeşliğinin öyküsü.
İçeriği en son düzenleyen editör: Azime Güç
Bu kitap toplam 1 okurun kitaplığında bulunmaktadır.
Henüz yorum yazılmamış.
Yorum eklemek için
kayıt olunuz.