62 Maket Seti
Çeviri: Aslı Biçen
Editörün Yorumu
İlk defa Julio Cortàzar okuyacaklar için bu kitap doğru bir seçim olmayabilir. Cortàzar'ın yazı diline ve üslubuna bağlandıktan sonra ancak okunursa keyif alınabilecek bir kitap.. Zaten bu eser, önsözde de belirtildiği gibi, yazarın Seksek adlı romanıyla organik bir bağa sahip..
Alıntı
'Sana ne hissettiğimi burada kal diye anlattım, git diye değil. Bunu sen de biliyorsun. Bizi ayıran her şey aslında birlikte yaşayabilmemizi sağlıyor. Hissettiklerimizi birbirimize anlatmayı bırakırsak ikimiz de özgürlüğümüzü kaybederiz.'62 Maket Seti Hakkında
60'larda büyük bir patlama yapan Güney Amerika edebiyatının, en önde gelen isimlerinden birisi Cortazar. Arjantinli yazarı bu üretken dönemin oldukça iddialı diğer yazarlarından ayıran özelliği ise kuşkusuz dile çektirdiği azaplar. Usta, çok basit, çok sıradan gibi görünen deneyimleri en muhteşem biçimde anlatma hünerine sahip ender yazarlardan. Okuyucunun hem beynini hem de hislerini aynı anda açık tutmasını ve yazdıklarına şahsi tepkiler vermesini talep eden Cortazar, edebiyatta dilin saydam bir araç olarak kullanılmasıyla yetinmeyen, olay örgüsünden çok üsluba önem veren okuyucular için tam bir okuma ziyafeti sunuyor...(Arka Kapak)
62 Maket Seti Hakkında Diğer Bilgiler
Aslı Biçen, kitabı dilimize İngilizceden çevirmiş.
İçeriği en son düzenleyen editör: Azime Güç
Henüz yorum yazılmamış.
Yorum eklemek için
kayıt olunuz.