Ay ve Şenlik Ateşleri
Çeviri: Mehmet H. Doğan
Editörün Yorumu
Ağır, yoğun bir okuma sunuyor bu roman. Karanlık havası ve derin anlatımıyla bana W. Faulkner romanlarını anımsattı. İlk kısımlar pek ilgimi çekmese de romanın finale giden sayfaları oldukça etkileyici diyebilirim.
Alıntı
Alışamadığım bir şey var. Burada herkes kendime bir ev satın almak için geriye döndüğümü sanıyor, beni Amerikalı diye çağırıyor ve kızlarını gösteriyorlar bana. Bir adı bile olmadan buradan ayrılmış bir insanı hoşnut etmeli bu, gerçekten ediyor da...Ay ve Şenlik Ateşleri Hakkında
Ay ve Şenlik Ateşleri yirminci yüzyıl İtalya edebiyatının en önemli yazarlarından Cesare Pavese'nin (1908-1950) son romanı. Yazarın kendi deyimiyle, yaşadığı yılların tarihsel bir dökümü bu roman. Faşizme karşı mücadeleyi, hapishane yaşantısını, Direniş hareketini, İtalya'da savaş sonrası yılları ele alan bu yapıtında Pavese genç ve orta yaşlı kuşağın, işçi ve aydın kesiminin temsilcilerini onları yakından tanıyan bir gözlemcinin inandırıcılığıyla çiziyor.
(Arka Kapak)
Ay ve Şenlik Ateşleri Uyarlamaları
Yönetmen: Danièle Huillet, Jean-Marie Straub Senaryo: Danièle Huillet, Jean-Marie Straub (1979, 'Dalla nube alla resistenza' adıyla çekilen filmin ikinci kısmı yazarın Ay ve Şenlik Ateşleri adlı eserinden uyarlanmış.)
Ay ve Şenlik Ateşleri Hakkında Diğer Bilgiler
Mehmet H. Doğan Ay ve Şenlik Ateşleri'ni İngilizce'den dilimize çevirmiş...
İçeriği en son düzenleyen editör: Azime Güç
Henüz yorum yazılmamış.
Yorum eklemek için
kayıt olunuz.